Poetry for the sickly creatures like myself September 18, 2008

I Have a Terrible Cold

I have a terrible cold,

And everyone knows how terrible colds

Alter the whole system of the universe,

Set us against life,

And make even metaphysics sneeze.

I have wasted the whole day blowing my nose.

My head is aching vaguely.

Sad condition for a minor poet!

Today I am really and truly a minor poet.

What I was in old days was a wish; it’s gone.

Goodbye for ever, queen of fairies!

Your wings were made of sun, and I am walking here.

I shan’t get well unless I go and lie down on my bed.

I never was well except lying down on the Universe.

 

Excusez un peu … What a terrible cold! …it’s physical!

I need truth and aspirin.

Alvaro de Campos a.k.a. Fernando Pessoa

And its Portuguese version is below:

Tenho uma Grande Constipação

Tenho uma grande constipação,
E toda a gente sabe como as grandes constipações
Alteram todo o sistema do universo,
Zangam-nos contra a vida,
E fazem espirrar até à metafísica.
Tenho o dia perdido cheio de me assoar.
Dói-me a cabeça indistintamente.
Triste condição para um poeta menor!
Hoje sou verdadeiramente um poeta menor.
O que fui outrora foi um desejo; partiu-se.Adeus para sempre, rainha das fadas!
As tuas asas eram de sol, e eu cá vou andando.
Não estarei bem se não me deitar na cama.
Nunca estive bem senão deitando-me no universo.

Excusez un peu… Que grande constipação física!
Preciso de verdade e da aspirina.

Álvaro de Campos, in “Poemas”
Heterónimo de Fernando Pessoa

Facebook Comments

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.